Wikipedia

搜尋結果

Translate

2008年1月4日星期五

試述耶穌會士來華之傳教方法及對中國學術之貢獻。

耶穌會士之傳教方法:

耶穌會士來華,自沙勿略始。而奠基於利馬竇。時中國文化仍處于優越地位。對于外來宗教或思想皆不易接受。然利氏卻成功地獲得神宗批准在北京傳教。可見利氏實有一套方式,能令中國學者排外心理得以消除。成為日後傳教士所跟從。現將其傳教方式分析如下:

當時來華之那穌會士,多致力研究中國文化,以此了解中國人固有的宗教信仰和心理,藉此訂下有效的傳教方略。利氏等說教,對中國固有的習俗,如崇拜祖先、祭天祀祖等,都能曲予優容。不加禁止,他們從古籍中找出「上帝」、「天」、「天主」等字眼,而指出它們乃代表古代中國人所敬奉的一種神明。在生活上,他們又能遵從中國習俗。以減少隔膜。如利氏初進廣東時,穿著中國儒生的灰冠,改用中國的姓氏(時利氏改名為利西泰)等。此種做法。極受學者及朝廷的歡迎,實是傳教成功約一個重要因素。

此外,來華之傳教士,多通曉中國語言文字,而且人品高尚,誠厚待人,使國人容易接受及除去戒心。《明史‧意大利傳》云:「其國人東來者,大部聰明特達之士,專意行教,不求利祿。其所著書,多華人所未道,故一時好異者咸尚之。」沈讓符亦云利氏「性好施,能緩急人,人亦感其誠厚,無敢負者。」《野獲編》可見當時學者因敬某人,遂重其教。

那穌會士到中國進行傳教。均憑本身知識作為手段,以取得當時學者及君主的欽信。如神宗之禮敬利馬竇。因他博學多才;熹宗之准許龍華民再度入京傳教,是想借助他們製造銃炮,以禦外寇。清順治帝優待湯若望為欽天監正,以編訂曆法。可見其傳教士皆以學術來吸引中國人的興趣,而以課餘講道,兔除了中國人排外的心理,而收僭移默化之功。

中國人民自古對于宗教信仰甚為冷淡。而數千年來儒學思想,復成為社會倫理道德之準則。一般士大夫對于基督教雖不認為是精神生活所必需,但總覺得基督教的博愛亙助精神,實有裨於人心世道。可以「補儒正佛」。故當時的士大夫有主「天儒一致」之說的。

而利氏等著儒服,藉科學知識吸引時人,採用當時中國流行的問答教授法,與士人交往。引起了知識階級的注意。且利馬竇處處表示自己欣賞中國文化,研讀中國的經史,故時人對利氐表現出尊敬和容忍,此為一成功傳教之因素。

總言之。傳教士除了利用本身知識和高尚的品格,成為有利的傳教條件外,還會順從中國傳統習俗,以消除排外之心得以在中國立足,進而結交上層知識份子,以博廣傳,這傳教方式,實有成功之處。

傳教士來華之影響:

一、天文及地理方面:

利馬竇、龐迪我、熊三拔等入京佈道,力言大統、回回二曆推法疏差,出示西洋曆算之書。禮部乃于崇禎二年以徐光啟督修新曆。徐氏舉薦湯若望、龍華民等多位傳教士入局,推算天文,督製儀器,編譯曆書。至崇禎十六年,遂宣諭以新曆代替回曆。利氏又與李之藻合著《乾坤體義》和《渾蓋通憲圖說》,介紹西方天曆法。又製造各種天文儀器如象限大儀,列宿經緯大球儀,萬國經緯大球儀,時候鐘和遠鏡等,大大增加了中國的天文知識。

利馬竇入京,獻《萬國輿圖》,把中國大陸與各洲并列,並指出其實際大小,中國人始知有五大洲及中國面積大小的真相。此外,艾儒略著《職方外紀》,南懷仁著《坤輿圖說》,增進中國人在地理,測繪的知識。

二、數學方面:

利馬竇與徐光啟合譯歐幾里德(EUCLlD)《幾何原本》,搞介紹西方幾何學之第一部書,李之藻譯《寰容較差》,徐光啟譯《測量法意》,為介紹應用幾何學之書籍。湯若望之《新法算書》,介紹弧形三角學,李之藻和利馬竇合譯之《同文算指》,介紹算術之比例等,均補充了中國傳統數學缺少的部惜。

三、炮銃方面:

明初有對日本、朝鮮之役,繼有東北滿清之侵略,須利用傳教士之造炮技術。以為救國之方。崇禎時,龍華民、湯若望、艾儒略等先後奉旨製造銃炮。湯若望更授焦勛譯《火攻揭》一書,詳述各地火器之鑄法,運用法。清初,吳三桂亂起,南懷仁又奉命鑄造銃砲,前後共造成大小一百二十具分配各省。自始,西洋火器應用日廣,中國軍器漸被淘汰。

四、物理、生物及醫學方面:

鄧玉函著《奇器圖說》,介紹西方力學,熊三拔著《泰西水利法》專記取水蓄水之方。艾儒略著《性學梅述》,鄧玉函著《人身概說》,皆為豐富申國科學知識重要的書籍。

五、宗教哲學方面:

利馬竇將天主教傳入中國,又寫下不少宣傳天主教的書,加《天主實義》,介紹了西方神學。此外,希臘哲學家阿里斯多德的哲學思想,亦由葡人傳汎際與李之藻合譯《名理探》一書而傳人中國。

六、藝術方面:

利馬竇等來華,攜有西畫不少,講求明暗烘染技巧,對中國畫影響不少。另外,建築方面,亦受西方教士所影響,葡人經營澳門,多為西方式建築,廣州各外國商館及十三行商行之建築式,亦模仿西式。西方之樂器如琴等,亦由利氏所獻,他又著有西琴曲意,為西洋風琴傳入中國之始。

七.語言方面

利馬竇首創用拉丁字母注漢字語言。它解決了中國音韻學研究的兩大困難,分析音素與測定字音。由此,中國音韻學得以進一步發展。此外,金尼閣以歐洲語言文授王徵,於神宗時著成西總耳目書。清初劉獻廷之新書參以拉丁語,則拉丁語亦已輸入中國了。

總言之,耶穌會士之來,除了將天主教傳入中國外,更有天文﹑地理﹑武器﹑藝術等知識輸入,實豐富了中國文化不少,他們在中西文化交流上,有其重要的地位。

沒有留言:

發佈留言

總網頁檢視次數

熱門文章